< Song of Solomon 2 >
1 I am a meadow flower of Sharon, a lily of the valleys.
Аз цвет польный и крин удольный.
2 As a lily among thorns, so is my love among the young women.
Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.
3 As an apricot tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I sit down under his shadow with great delight, and his fruit is sweet to my taste.
Яко яблонь посреде древес лесных, тако брат мой посреде сынов: под сень его восхотех и седох, и плод его сладок в гортани моем.
4 He brought me to the house of wine, and his banner over me was love.
Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:
5 Revive me with raisin cakes and refresh me with apricots, for I am weak with love.
утвердите мя в мирех, положите мя во яблоцех: яко уязвлена (есмь) любовию аз.
6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
7 I want you to swear, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the fields, that you will not awaken or arouse love until she pleases.
Заклях вас, дщери Иерусалимли, в силах и крепостех села: аще возставите и возбудите любовь, дондеже восхощет.
8 There is the sound of my beloved! Listen, here he comes, leaping over the mountains, jumping over the hills.
Глас брата моего: се, той идет, скача на горы и прескача на холмы.
9 My beloved is like a gazelle or a young stag; look, he is standing behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
Подобен есть брат мой серне или младу еленю на горах вефильских. Се, сей стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, приницаяй сквозе мрежи.
10 My beloved spoke to me and said, “Arise, my love; My beautiful one, come away with me.
Отвещает брат мой и глаголет мне: востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя.
11 Look, the winter is past; the rain is over and gone.
Яко се, зима прейде, дождь отиде, отиде себе:
12 The flowers have appeared in the land; the time for pruning and the singing of birds has come, and the sound of the doves is heard in our land.
цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей:
13 The fig tree ripens her green figs, and the vines are in blossom; they give off their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.
смоквь изнесе цвет свой, виногради зреюще даша воню. Востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя, и прииди.
14 My dove, in the clefts of the rock, in the secret clefts of the mountain crags, let me see your face. Let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.”
Ты, голубице моя, в покрове каменне, близ предстения: яви ми зрак твой, и услышан сотвори ми глас твой: яко глас твой сладок, и образ твой красен.
15 Catch the foxes for us, the little foxes that spoil vineyards, for our vineyard is in blossom.
Имите нам лисы малыя, губящыя винограды: и виногради наши созревают.
16 My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies with pleasure.
Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,
17 Go away, my beloved, before the soft winds of dawn blow and the shadows flee away. Go away; be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.
дондеже дхнет день, и двигнутся сени. Обратися, уподобися ты, брате мой, серне или младу еленю на горах юдолий.