< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, which is Solomon's.
2 Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
3 Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
4 Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
5 I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
7 Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
9 I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
11 We will make for you gold ornaments with silver studs.
Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
12 While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
13 My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
14 My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
15 Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
16 Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.

< Song of Solomon 1 >