< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, which is Solomon's.
솔로몬의 아가라
2 Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
3 Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
4 Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
5 I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
7 Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
9 I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
11 We will make for you gold ornaments with silver studs.
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
12 While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
13 My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
14 My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
15 Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
16 Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나

< Song of Solomon 1 >