< Romans 6 >

1 What then will we say? Should we continue in sin so that grace may abound?
Tabang ahile bang i son lai tu ziam? Hesuakna a khan thei natu in mawna vawt lai tu hi ziam?
2 May it never be. We who died to sin, how can we still live in it?
Hi ngawl het hi. Mawna ah a thi eite tua mawna sung ah bangbang in nungta tu hi ziam?
3 Do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Jesus Christ sung ah tuiphumna a sang eite mi tampi te Ama thi na sung ah tuiphumna i sang zo hi, ci he ngawl nu ziam?
4 We were buried, then, with him through baptism into death. This happened in order that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we might walk in newness of life.
Tua ahikom tua tui kiphumna tungtawn in Ama taw thina sung ah a ki vui i hihi: Christ sia Pa i minthanna taw in a thawkiksak bangma in, eite zong nuntakna thak sung ah i nungta tu hi.
5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be united with his resurrection.
Banghangziam cile ama i thina taw a kibang in a kisuan te i hile, Ama thawkikna ah zong i thokik tu hi:
6 We know this, that our old man was crucified with him, in order that the body of sin might be destroyed. This happened so that we should no longer be enslaved to sin.
Mawna pumpi sia susia tu in, i mihing lui sia Christ taw thinglamte tung ah khen khawm zo hi, hi thu he in, eite tu pan kipan in mawna i sal i seam nawn buatu hi.
7 He who has died is declared righteous with respect to sin.
Banghangziam cile mithi sia mawna pan in a suakta hi.
8 But if we have died with Christ, we believe that we will also live together with him.
Tu in eite Christ taw i thi khawm le, Ama taw i nungta khawm tu hi, ci i um hi:
9 We know that since Christ has been raised from the dead he cannot die again; death no longer has authority over him.
Thina pan a ki thokiksak Christ sia thikik nawn ngawl hi; thina in Ama tung ah thunei nawn ngawl hi.
10 For in regard to the death that he died to sin, he died once for all. However, the life that he lives, he lives for God.
Banghangziam cile Christ sia mawna atu khatvei thi hi: ahihang a nuntak kikna sia, Pathian tung ah nungta hi.
11 In the same way, you also must consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
Tasia bangma in noma le noma zong mawna taw kisai a thi tatak in ki ngaisun vun, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in Pathian sung ah i nungta hi, ci ngaisun tavun.
12 Therefore do not let sin rule in your mortal body in order that you may obey its lusts.
Tua ahikom cilesa deina zui tu in a thi thei na pumpi uh sia mawna in uk heak tahen.
13 Do not present the parts of your body to sin, to be tools used for unrighteousness. But present yourselves to God, as those who have been brought from death to life, and present the parts of your body to God as tools to be used for righteousness.
Na pumpi nate uh sia a pha ngawl lam a vanzak te a hi ngawl natu in mawna sung ah ap heak vun: ahihang thina pan a nungta te bang in, na pumpi nate uh sia thutang suana i vanzak te bang in Pathian kung ah noma le noma ki ap tavun.
14 Do not allow sin to rule over you. For you are not under law, but under grace.
Banghangziam cile mawna in note tung ah thu nei ngawl tu hi: banghangziam cile note sia thukham nuai ah hi ngawl in, thuthiamna nuai ah na om uh hi.
15 What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? May it never be.
Tabang ahile bang i ci tu ziam? thukham nuai ah hi ngawl in thuthiamna nuai ah om i hikom, mawna vawt te i hi ziam? Hi peuma ngawl hi hing.
16 Do you not know that the one to whom you present yourselves as slaves is the one to which you are obedient, the one you must obey? This is true whether you are slaves to sin which leads to death, or slaves to obedience which leads to righteousness.
Note in khat le khat tung ah ama sal hi tu le a thunit tu in noma le noma na ki ap uh a hile, tua in thina tu mawna, a hibale, thutang suana tu thunitna i sal na hi uh hi, ci he ngawlna hi uh ziam?
17 But thanks be to God! For you were slaves of sin, but you have obeyed from the heart the pattern of teaching that you were given.
Ahihang Pathian ki pok tahen, banghangziam cile note sia mawna i sal te na hi ngei uh a, note tung ah hong ap hilna sia note in na thinsung uh pan in na zui zo uh hi.
18 You have been made free from sin, and you have been made slaves of righteousness.
Mawna pan in a ki suaktasak te na hi uhkom in, note thutang suana i sal te na suakkik zo uh hi.
19 I speak like a man because of the weakness of your flesh. For just as you presented the parts of your body as slaves to uncleanness and to evil, in the same way now, present the parts of your body as slaves to righteousness for sanctification.
Na cilesa uh i thaneamna hang in mihing ngeina bang in kong son hi: na pumpi nate sia thiantho ngawl na le phat ngawlna khat zawkciang khat tung ah hong ap ngei bangma in; tu in na pumpi nate sia thutang suana le thianthona i sal te hi tu in ap tavun.
20 For when you were slaves of sin, you were free from righteousness.
Banghangziam cile mawna i sal te na hi uh lai in, thutang suana taw na kipeal uh hi.
21 At that time, what fruit then did you have of the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
Tu in na maizum na uh tua nate hang in bang phattuamna na nei ngei uh ziam? banghangziam cile tabang te i tawpna sia thina a hihi.
22 But now that you have been made free from sin and are enslaved to God, you have your fruit for sanctification. The result is eternal life. (aiōnios g166)
Ahihang tu in mawna pan na suakta zo uh a, Pathian i sal te suakzo na hi uhkom, thianthona sang ah na phatuam uh a, a tawpna sia tawntung nuntakna a hihi. (aiōnios g166)
23 For the wages of sin are death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)
Banghangziam cile mawna thaman sia thina a hihi; ahihang Pathian letsong sia i Topa Jesus Christ tungtawn in tawntung nuntakna a hihi. (aiōnios g166)

< Romans 6 >