< Romans 3 >

1 Then what advantage does the Jew have? And what is the benefit of circumcision?
Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
2 It is great in every way. First of all, the Jews were entrusted with revelation from God.
Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.
3 For what if some Jews were without faith? Will their unbelief abolish God's faithfulness?
Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
4 May it never be. Instead, let God be found to be true, even though every man is a liar. As it has been written, “That you might be shown to be righteous in your words, and that you might prevail when you come into judgment.”
Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock "var människa är en lögnare". Så är ju skrivet: "På det att du må finnas rättfärdig i dina ord och få rätt, när man sätter sig till doms över dig."
5 But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say? Can we say that God is unrighteous to bring his wrath upon us? (I am using a human argument.)
Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)
6 May it never be! For then how would God judge the world?
Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
7 But if the truth of God through my lie provides abundant praise for him, why am I still being judged as a sinner?
Och å andra sidan, om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet ännu mer har trätt i dagen, honom till ära, varför skall då jag likväl dömas såsom syndare?
8 Why not say, as we are falsely reported to say, and as some affirm that we say, “Let us do evil, so that good may come”? The judgment on them is just.
Och varför skulle vi icke "göra vad ont är, för att gott måtte komma därav", såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- Sådana få med rätta sin dom.
9 What then? Are we excusing ourselves? Not at all. For we have already accused both Jews and Greeks, all of them, of being under sin.
Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
10 This is as it is written: “There is no one righteous, not one.
Så är ock skrivet: "Ingen rättfärdig finnes, icke en enda.
11 There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
Ingen förståndig finnes, ingen finnes som söker Gud.
12 They have all turned away. They together have become useless. There is no one who does good, no, not even one.”
Nej, alla hava de avvikit, allasammans hava de blivit odugliga, ingen finnes som gör vad gott är, det finnes ingen enda.
13 “Their throat is an open grave. Their tongues have deceived. The poison of snakes is under their lips.”
En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar.
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
Deras mun är full av förbannelse och bitterhet.
15 “Their feet are swift to pour out blood.
Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
16 Destruction and suffering are in their paths.
Förödelse och elände är på deras vägar,
17 These people have not known a way of peace.”
och fridens väg känna de icke.
18 “There is no fear of God before their eyes.”
Guds fruktan är icke för deras ögon."
19 Now we know that whatever the law says, it speaks to the ones who are under the law. This is in order that every mouth may be shut, and the whole world held accountable to God.
Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
20 This is because no flesh will be justified by the works of the law in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden.
21 But now apart from the law the righteousness of God has been made known. It was witnessed by the Law and the Prophets,
Men nu har, utan lag, en rättfärdighet från Gud blivit uppenbarad, en som lagen och profeterna vittna om,
22 that is, the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe. For there is no distinction.
en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus, för alla dem som tro. Ty här är ingen åtskillnad.
23 For all have sinned and come short of the glory of God,
Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
24 and they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus,
25 For God provided Christ Jesus as a propitiation through faith in his blood. He offered Christ as proof of his justice, because of his disregard of previous sins
honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig.
26 in his patience. This all happened for the demonstration of his righteousness at this present time. This was so he could prove himself just, and to show that he justifies anyone because of faith in Jesus.
Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.
27 Where then is boasting? It is excluded. On what grounds? Of works? No, but on the grounds of faith.
Huru bliver det då med vår berömmelse? Den är utestängd. Genom vilken lag? Månne genom en gärningarnas lag? Nej, genom en trons lag.
28 We conclude then that a person is justified by faith without works of the law.
Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
29 Or is God the God of Jews only? Is he not also the God of Gentiles? Yes, of Gentiles also.
Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
30 If, indeed, God is one, he will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
så visst som Gud är en, han som skall göra de omskurna rättfärdiga av tro, så ock de oomskurna genom tron.
31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! Instead, we uphold the law.
Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.

< Romans 3 >