< Romans 2 >

1 Therefore you are without excuse, you person, you who judge, for what you judge in another you condemn in yourself. For you who judge practice the same things.
De aceea, omule, ești de nescuzat, oricine ai fi care judeci; fiindcă în ceea ce judeci pe altul, te condamni pe tine însuți; fiindcă tu care judeci, practici aceleași lucruri.
2 But we know that God's judgment is according to truth when it falls on those who practice such things.
Dar suntem siguri că judecata lui Dumnezeu este conform adevărului împotriva celor ce practică astfel de lucruri.
3 But consider this, you person, you who judge those who practice such things although you do the same things. Will you escape from the judgment of God?
Și gândești aceasta, omule, care judeci pe cei ce practică astfel de lucruri și pe care le faci și tu, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?
4 Or do you think so little of the riches of his goodness, his delayed punishment, and his patience? Do you not know that his goodness is meant to lead you to repentance?
Sau disprețuiești bogățiile bunătății lui și a îngăduinței și a îndelungii răbdări, neștiind că bunătatea lui Dumnezeu te conduce la pocăință?
5 But it is to the extent of your hardness and unrepentant heart that you are storing up for yourself wrath on the day of wrath, that is, the day of the revelation of God's righteous judgment.
Dar după împietrirea ta și inima nepocăită, îți strângi furie pentru ziua furiei și a revelării dreptei judecăți a lui Dumnezeu;
6 He will pay back to every person according to his actions:
Care va întoarce fiecărui om conform faptelor lui;
7 to those who according to consistent, good actions have sought praise, honor, and incorruptibility, he will give eternal life. (aiōnios g166)
Celor care prin răbdare stăruitoare în facerea binelui caută glorie și onoare și nemurire, viață eternă; (aiōnios g166)
8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth but obey unrighteousness, wrath and fierce anger will come.
Dar celor certăreți și care nu ascultă de adevăr, ci ascultă de nedreptate, indignare și furie,
9 God will bring tribulation and distress on every human soul that has practiced evil, to the Jew first, and also to the Greek.
Necaz și chin peste fiecare suflet de om care lucrează răul, întâi al iudeului și de asemenea al neamului.
10 But praise, honor, and peace will come to everyone who practices good, to the Jew first, and also to the Greek.
Dar glorie, onoare și pace fiecăruia care lucrează binele, întâi iudeului și de asemenea neamului.
11 For there is no favoritism with God.
Deoarece la Dumnezeu nu este părtinire.
12 For as many as have sinned without the law will also perish without the law, and as many as have sinned with respect to the law will be judged by the law.
Căci atâți câți au păcătuit fără lege, vor și pieri fără lege; și atâți câți au păcătuit în lege, vor fi judecați prin lege;
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be justified.
(Fiindcă nu ascultătorii legii sunt drepți înaintea lui Dumnezeu, ci înfăptuitorii legii vor fi declarați drepți.
14 For when Gentiles, who do not have the law, do by nature the things of the law, they are a law to themselves, although they do not have the law.
De aceea când neamurile, care nu au legea, fac prin natură lucrurile cuprinse în lege, aceștia, neavând legea, își sunt lor înșiși lege;
15 By this they show that the actions required by the law are written in their hearts. Their conscience also bears witness to them, and their own thoughts either accuse or defend them to themselves
Aceștia arată lucrarea legii scrisă în inimile lor, conștiința lor de asemenea aducând mărturie și gândurile lor, în același timp acuzându-se sau scuzându-se unele pe altele),
16 and also to God. That will happen on the day when God will judge the secrets of all people, according to my gospel, through Jesus Christ.
În ziua când Dumnezeu va judeca tainele oamenilor prin Isus Cristos, conform evangheliei mele.
17 But if you call yourself a Jew and rest upon the law and boast in God,
Iată, tu, te numești iudeu și te bazezi pe lege și te fălești cu Dumnezeu,
18 and know his will and approve of what is excellent because you have been instructed from the law;
Și îi știi voia și deosebești lucruri nespus mai bune, fiind învățat din lege;
19 and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Și ești sigur că tu însuți ești călăuză orbilor, lumină celor ce sunt în întuneric,
20 a corrector of the foolish, a teacher of little children, and that you have in the law the form of knowledge and of the truth, then how does this affect the way you live your life?
Îndrumător al celor fără minte, învățător al pruncilor, având forma cunoașterii și a adevărului în lege.
21 You who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
Tu dar, care înveți pe altul, pe tine însuți nu te înveți? Tu care predici: Să nu furi; furi?
22 You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who hate idols, do you rob temples?
Tu care spui: Să nu comiți adulter; comiți adulter? Tu care detești idolii, comiți sacrilegiu?
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
Tu care te fălești cu legea, îl dezonorezi pe Dumnezeu prin încălcarea legii?
24 For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it has been written.
Fiindcă prin voi este blasfemiat numele lui Dumnezeu între neamuri, așa cum este scris.
25 For circumcision indeed benefits you if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
Fiindcă circumcizia, într-adevăr, este de folos, dacă împlinești legea; dar dacă ești călcător de lege, circumcizia ta a devenit necircumcizie.
26 If, then, the uncircumcised person keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be considered as circumcision?
De aceea dacă necircumcizia ține dreptatea legii, necircumcizia lui nu i se va socoti pentru circumcizie?
27 And will not the one who is naturally uncircumcised condemn you if he keeps the law? This is because you have the written law and circumcision, yet you break the law!
Și necircumcizia care este prin natură, dacă împlinește legea, nu te va judeca pe tine, care prin litera legii și prin circumcizie calci legea?
28 For he is not a Jew who is merely one outwardly; neither is circumcision that which is merely outward in the flesh.
Fiindcă iudeu nu este cel în afară; nici circumcizie cea pe dinafară, în carne;
29 But he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter. The praise of such a person comes not from people but from God.
Ci iudeu este cel în lăuntru; și circumcizie este aceea a inimii, în duhul, nu în literă; a cărui laudă nu este de la oameni, ci de la Dumnezeu.

< Romans 2 >