< Romans 14 >
1 Receive anyone who is weak in faith, without giving judgment about arguments.
Om någon är svag i tron, så upptagen honom dock vänligt, utan att döma över andras betänkligheter.
2 One person has faith to eat anything, another who is weak eats only vegetables.
Den ene har tro till att äta vad som helst, under det att den som är svag allenast äter vad som växer på jorden.
3 May the one who eats everything not despise the one who does not; and may the one who does not eat everything not judge the other who eats everything. For God has accepted him.
Den som äter må icke förakta den som icke äter. Ej heller må den som icke äter döma den som äter; ty Gud har upptagit honom,
4 Who are you, you who judge a servant belonging to someone else? It is before his own master that he stands or falls. But he will be made to stand, for the Lord is able to make him stand.
och vem är du som dömer en annans tjänare? Om han står eller faller, det kommer allenast hans egen herre vid; men han skall väl bliva stående, ty Herren är mäktig att hålla honom stående.
5 One person values one day above another. Another values every day equally. Let each person be convinced in his own mind.
Den ene gör skillnad mellan dag och dag, den andre håller alla dagar för lika; var och en vare fullt viss i sitt sinne.
6 He who observes the day, observes it for the Lord; and he who eats, eats for the Lord, for he gives thanks to God. He who does not eat, refrains from eating for the Lord, he also gives thanks to God.
Om någon särskilt aktar på någon dag, så gör han detta för Herren, och om någon äter, så gör han detta för Herren; han tackar ju Gud. Så ock, om någon avhåller sig från att äta, gör han detta för Herren, och han tackar Gud.
7 For none of us lives for himself, and none dies for himself.
Ty ingen av oss lever för sig själv, och ingen dör för sig själv.
8 For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Then whether we live or die, we are the Lord's.
Leva vi, så leva vi för Herren; dö vi, så dö vi för Herren. Evad vi leva eller dö, höra vi alltså Herren till.
9 For to this purpose Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and those who are living.
Ty därför har Kristus dött och åter blivit levande, att han skall vara herre över både döda och levande.
10 But you, why do you judge your brother? And you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
Men du, varför dömer du din broder? Och du åter, varför föraktar du din broder? Vi skola ju alla en gång stå inför Guds domstol.
11 For it is written, “As I live,” says the Lord, “to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God.”
Ty det är skrivet: »Så sant jag lever, säger Herren, för mig skola alla knän böja sig, och alla tungor skola prisa Gud.»
12 So then, each one of us will give an account of himself to God.
Alltså skall var och en av oss inför Gud göra räkenskap för sig själv.
13 Therefore, let us no longer judge one another, but instead decide this, that no one will place a stumbling block or a snare for his brother.
Låtom oss därför icke mer döma varandra. Dömen hellre så, att ingen må för sin broder lägga en stötesten eller något som bliver honom till fall.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean by itself. Only for him who considers anything to be unclean, for him it is unclean.
Jag vet väl och är i Herren Jesus viss om att intet i sig självt är orent; allenast om någon håller något för orent, så är det för honom orent.
15 If because of food your brother is hurt, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food one for whom Christ died.
Om nu genom din mat bekymmer vållas din broder, så vandrar du icke mer i kärleken. Bliv icke genom din mat till fördärv för den som Kristus har lidit döden för.
16 So do not allow what you consider to be good to be spoken of as evil.
Låten alltså icke det goda som I haven fått bliva utsatt för smädelse.
17 For the kingdom of God is not about food and drink, but about righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Ty Guds rike består icke i mat och dryck, utan i rättfärdighet och frid och glädje i den helige Ande.
18 For the one who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by people.
Den som häri tjänar Kristus, han är välbehaglig för Gud och håller provet inför människor.
19 So then, let us pursue the things of peace and the things that build up one another.
Vi vilja alltså fara efter det som länder till frid och till inbördes uppbyggelse.
20 Do not destroy the work of God because of food. All things are indeed clean, but it is evil for that person who eats and causes him to stumble.
Bryt icke för mats skull ned Guds verk. Väl är allting rent, men om ätandet för någon är en stötesten, så bliver det för den människan till ondo;
21 It is good not to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother takes offense.
du gör väl i att avhålla dig från att äta kött och dricka vin och från annat som för din broder bliver en stötesten.
22 The faith you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
Den tro du har må du hava för dig själv inför Gud. Salig är den som icke måste döma sig själv, när det gäller något som han har prövat vara rätt.
23 He who doubts is condemned if he eats, because it is not from faith. And whatever is not from faith is sin.
Men om någon hyser betänkligheter och likväl äter, då är han dömd, eftersom det icke sker av tro. Ty allt som icke sker av tro, det är synd.