< Romans 14 >
1 Receive anyone who is weak in faith, without giving judgment about arguments.
信德軟弱的人,你們該容納,不要為意見而爭論。
2 One person has faith to eat anything, another who is weak eats only vegetables.
有人以為什麼都可吃,但那軟弱的人只吃蔬菜。
3 May the one who eats everything not despise the one who does not; and may the one who does not eat everything not judge the other who eats everything. For God has accepted him.
那吃的,不要輕視不吃的;不吃的,也不要判斷吃的,因為天主已接納了他。
4 Who are you, you who judge a servant belonging to someone else? It is before his own master that he stands or falls. But he will be made to stand, for the Lord is able to make him stand.
你是誰,你竟敢判斷別人的家僕?他或站立,或跌倒,都由他自己的主人管;但他必站得住,因為主能夠使他站得住。
5 One person values one day above another. Another values every day equally. Let each person be convinced in his own mind.
有人以為這日比那日強,但也有人以為昌都一樣;各人對自己的心思應堅信不移才好!
6 He who observes the day, observes it for the Lord; and he who eats, eats for the Lord, for he gives thanks to God. He who does not eat, refrains from eating for the Lord, he also gives thanks to God.
那遵守日子的,是為主而遵守;那吃的,是為主而吃,因為他感謝天主;那不吃的,也是為主而不吃,他也感謝天主。
7 For none of us lives for himself, and none dies for himself.
因為我們中間沒有一人是為自己而生的,也沒有一人是為自己而死的;
8 For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Then whether we live or die, we are the Lord's.
因為我們或者生,是為主而生,或者死,是為主而死;所以我們或生或死,都是屬於主。
9 For to this purpose Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and those who are living.
因為基督死而復生了,正是為作生者和死者的主。
10 But you, why do you judge your brother? And you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
你為什麼判斷你的弟兄?或者,你為什麼輕視你的弟兄?我們眾人都要站在天主的審判台前,
11 For it is written, “As I live,” says the Lord, “to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God.”
因為經上記載說:『我指著我自己起誓──上主的誓語:眾膝都要向我跪拜,眾舌都要讚頌天主。』
12 So then, each one of us will give an account of himself to God.
這樣看起來,我們每人都要向天主交自己的賬。
13 Therefore, let us no longer judge one another, but instead decide this, that no one will place a stumbling block or a snare for his brother.
因此,我們不可再彼此判斷了,反之,你們應拿定主意:總不可使弟兄失足或跌倒。
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean by itself. Only for him who considers anything to be unclean, for him it is unclean.
在耶穌基督內,我知道,並深信:沒有什麼本身是不潔的;除非有人想什麼是不潔的,那東西為他才是不潔的。
15 If because of food your brother is hurt, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food one for whom Christ died.
如果你因著食物使你的兄弟心亂,你便不是按照愛德行事。基督為他死了,你不可因著你的食物使他喪亡,
16 So do not allow what you consider to be good to be spoken of as evil.
所以你們不可使你們的優點受到誹謗。
17 For the kingdom of God is not about food and drink, but about righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
其實天主的國並不在於吃喝,而在於義德、平安以及在聖神內的喜樂:
18 For the one who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by people.
凡是按這原則事奉基督的,才為天主喜悅,為眾人所稱許;
19 So then, let us pursue the things of peace and the things that build up one another.
所以我們該追求平安的事,以及彼此建立的事,
20 Do not destroy the work of God because of food. All things are indeed clean, but it is evil for that person who eats and causes him to stumble.
不可為了食物的緣故,而摧毀天主的工程。一切固然都是潔淨的,但若人吃了,能使人失足,這為他便是惡事了。
21 It is good not to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother takes offense.
更好是不吃肉,不喝酒,不什麼能使你弟兄跌倒的事。
22 The faith you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
你有信心,就在天主前為你自己保有罷! 那在自己認為可行的事上,問心無愧,才是有福的。
23 He who doubts is condemned if he eats, because it is not from faith. And whatever is not from faith is sin.
但誰若懷著疑心吃了,便被判有罪,因為這不是出於信心做的:凡不出於信心做的,就是罪。