< Romans 12 >
1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God. This is your reasonable service.
ហេ ភ្រាតរ ឦឝ្វរស្យ ក្ឫបយាហំ យុឞ្មាន៑ វិនយេ យូយំ ស្វំ ស្វំ ឝរីរំ សជីវំ បវិត្រំ គ្រាហ្យំ ពលិម៑ ឦឝ្វរមុទ្ទិឝ្យ សមុត្ស្ឫជត, ឯឞា សេវា យុឞ្មាកំ យោគ្យា។
2 Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind. Do this to know what is the good, acceptable, and perfect will of God. (aiōn )
អបរំ យូយំ សាំសារិកា ឥវ មាចរត, កិន្តុ ស្វំ ស្វំ ស្វភាវំ បរាវត៌្យ នូតនាចារិណោ ភវត, តត ឦឝ្វរស្យ និទេឝះ កីទ្ឫគ៑ ឧត្តមោ គ្រហណីយះ សម្បូណ៌ឝ្ចេតិ យុឞ្មាភិរនុភាវិឞ្យតេ។ (aiōn )
3 For I say, because of the grace that was given to me, that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think. Instead, they should think in a wise way, just as God has given out to each one a certain amount of faith.
កឝ្ចិទបិ ជនោ យោគ្យត្វាទធិកំ ស្វំ ន មន្យតាំ កិន្តុ ឦឝ្វរោ យស្មៃ ប្រត្យយស្យ យត្បរិមាណម៑ អទទាត៑ ស តទនុសារតោ យោគ្យរូបំ ស្វំ មនុតាម៑, ឦឝ្វរាទ៑ អនុគ្រហំ ប្រាប្តះ សន៑ យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកំ ជនម៑ ឥត្យាជ្ញាបយាមិ។
4 For we have many members in one body, but not all the members have the same function.
យតោ យទ្វទស្មាកម៑ ឯកស្មិន៑ ឝរីរេ ពហូន្យង្គានិ សន្តិ កិន្តុ សវ៌្វេឞាមង្គានាំ កាយ៌្យំ សមានំ នហិ;
5 In the same way, we who are many are one body in Christ, and are individually members of each other.
តទ្វទស្មាកំ ពហុត្វេៜបិ សវ៌្វេ វយំ ខ្រីឞ្ដេ ឯកឝរីរាះ បរស្បរម៑ អង្គប្រត្យង្គត្វេន ភវាមះ។
6 We have different gifts according to the grace that was given to us. If one's gift is prophecy, let it be done according to the proportion of his faith.
អស្មាទ៑ ឦឝ្វរានុគ្រហេណ វិឝេឞំ វិឝេឞំ ទានម៑ អស្មាសុ ប្រាប្តេឞុ សត្សុ កោបិ យទិ ភវិឞ្យទ្វាក្យំ វទតិ តហ៌ិ ប្រត្យយស្យ បរិមាណានុសារតះ ស តទ៑ វទតុ;
7 If one's gift is service, let him serve. If one has the gift of teaching, let him teach.
យទ្វា យទិ កឝ្ចិត៑ សេវនការី ភវតិ តហ៌ិ ស តត្សេវនំ ករោតុ; អថវា យទិ កឝ្ចិទ៑ អធ្យាបយិតា ភវតិ តហ៌ិ សោៜធ្យាបយតុ;
8 If one's gift is encouragement, let him encourage. If one's gift is giving, let him do it generously. If one's gift is leading, let it be done with care. If one's gift is in showing mercy, let it be done with cheerfulness.
តថា យ ឧបទេឞ្ដា ភវតិ ស ឧបទិឝតុ យឝ្ច ទាតា ស សរលតយា ទទាតុ យស្ត្វធិបតិះ ស យត្នេនាធិបតិត្វំ ករោតុ យឝ្ច ទយាលុះ ស ហ្ឫឞ្ដមនសា ទយតាម៑។
9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; hold on to that which is good.
អបរញ្ច យុឞ្មាកំ ប្រេម កាបដ្យវជ៌ិតំ ភវតុ យទ៑ អភទ្រំ តទ៑ ឫតីយធ្វំ យច្ច ភទ្រំ តស្មិន៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
10 Concerning love of the brothers, be affectionate to one another. Concerning honor, respect one another.
អបរំ ភ្រាត្ឫត្វប្រេម្នា បរស្បរំ ប្រីយធ្វំ សមាទរាទ៑ ឯកោៜបរជនំ ឝ្រេឞ្ឋំ ជានីធ្វម៑។
11 Concerning diligence, do not be hesitant. Concerning the spirit, be eager. Concerning the Lord, serve him.
តថា កាយ៌្យេ និរាលស្យា មនសិ ច សោទ្យោគាះ សន្តះ ប្រភុំ សេវធ្វម៑។
12 Rejoice in certain hope, be patient in suffering, be faithful in prayer.
អបរំ ប្រត្យាឝាយាម៑ អានន្ទិតា ទុះខសមយេ ច ធៃយ៌្យយុក្តា ភវត; ប្រាត៌្ហនាយាំ សតតំ ប្រវត៌្តធ្វំ។
13 Share in the needs of the saints. Find many ways to show hospitality.
បវិត្រាណាំ ទីនតាំ ទូរីកុរុធ្វម៑ អតិថិសេវាយាម៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
យេ ជនា យុឞ្មាន៑ តាឌយន្តិ តាន៑ អាឝិឞំ វទត ឝាបម៑ អទត្ត្វា ទទ្ធ្វមាឝិឞម៑។
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
យេ ជនា អានន្ទន្តិ តៃះ សាទ៌្ធម៑ អានន្ទត យេ ច រុទន្តិ តៃះ សហ រុទិត។
16 Be of the same mind toward one another. Do not think in proud ways, but accept lowly people. Do not be wise in your own thoughts.
អបរញ្ច យុឞ្មាកំ មនសាំ បរស្បរម៑ ឯកោភាវោ ភវតុ; អបរម៑ ឧច្ចបទម៑ អនាកាង្ក្ឞ្យ នីចលោកៃះ សហាបិ មាទ៌វម៑ អាចរត; ស្វាន៑ ជ្ញានិនោ ន មន្យធ្វំ។
17 Repay no one evil for evil. Do good things in the sight of all people.
បរស្មាទ៑ អបការំ ប្រាប្យាបិ បរំ នាបកុរុត។ សវ៌្វេឞាំ ទ្ឫឞ្ដិតោ យត៑ កម៌្មោត្តមំ តទេវ កុរុត។
18 If possible, as far as it depends on you, live at peace with all people.
យទិ ភវិតុំ ឝក្យតេ តហ៌ិ យថាឝក្តិ សវ៌្វលោកៃះ សហ និវ៌្វិរោធេន កាលំ យាបយត។
19 Do not avenge yourselves, beloved, but give way to the wrath of God. For it is written, “'Vengeance belongs to me; I will repay,' says the Lord.”
ហេ ប្រិយពន្ធវះ, កស្មៃចិទ៑ អបការស្យ សមុចិតំ ទណ្ឌំ ស្វយំ ន ទទ្ធ្វំ, កិន្ត្វីឝ្វរីយក្រោធាយ ស្ថានំ ទត្ត យតោ លិខិតមាស្តេ បរមេឝ្វរះ កថយតិ, ទានំ ផលស្យ មត្កម៌្ម សូចិតំ ប្រទទាម្យហំ។
20 “But if your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink. For if you do this, you will heap coals of fire on his head.”
ឥតិការណាទ៑ រិបុ រ្យទិ ក្ឞុធាត៌្តស្តេ តហ៌ិ តំ ត្វំ ប្រភោជយ។ តថា យទិ ត្ឫឞាត៌្តះ ស្យាត៑ តហ៌ិ តំ បរិបាយយ។ តេន ត្វំ មស្តកេ តស្យ ជ្វលទគ្និំ និធាស្យសិ។
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
កុក្រិយយា បរាជិតា ន សន្ត ឧត្តមក្រិយយា កុក្រិយាំ បរាជយត។