< Romans 10 >

1 Brothers, my heart's desire and my request to God is for them, for their salvation.
Valukolo inumbula yango nulwisayo lwango khwa Nguluve, khuvene khwa jili ya vupokhi, ukhuva nukhuvavula ukhuta, valene mbombo ya Nguluve sio kwa jili ya luhala.
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Ukhuva ni khuvavula ukhuta vale nembombo ya Nguluve. Leno sio ukhuta valenu welewa.
3 For they do not know of God's righteousness, and they seek to establish their own righteousness. They did not submit to the righteousness of God.
Ukhuva Sara yemanyile ilweli ya Nguluve, vilonda ukhujenga elweli yavene vavo. savale videkhi khuvulyeu wa Nguluve.
4 For Christ is the fulfillment of the law for righteousness for everyone who believes.
Ukhuva uKlisite vitimilifu indagelo khuvulweli wakhila munu uvikhwami.
5 For Moses writes about the righteousness that comes from the law: “The man who does the righteousness of the law will live by this righteousness.”
Ukhuva uMusa viasimbile ukhuhusu elweli ukhumana nululagelo: Umunu uvaivomba elweli ya lulagelo itamaga ni lwali iyi.”
6 But the righteousness that comes from faith says this, “Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);
Inava ilule yivonekha nu ulwidikho vun'cho lweli, “Usite ukhujova munumbula yakho, 'Vani ukhutoga khukianya?' (Khu khu ndata uKlisite pasi).
7 and do not say, 'Who will descend into the abyss?'” (that is, to bring Christ up from the dead). (Abyssos g12)
Usite ukho jova munumbula yakho veni a uvikhava ikhwikha pali guli iya yuyikhundata uKlisite khukhanya ukhuma khura fuile). (Abyssos g12)
8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart.” That is the word of faith, which we proclaim.
Lakini yijova khekhi? “Ilimonyu lelepipi nuve, mundomo gwakho na munumbula yakho.” Ilwo ni limenyu ilya lwidakho.” Lilyo tukholejova.
9 For if with your mouth you acknowledge Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Ukhuva undomo gwakho gwipela khwa Yesu ukhuva vitwa, nukhwamini munumbula yakho ukhuta vu Nguluve ukhunchukha, wipona.
10 For with the heart man believes for righteousness, and with the mouth he acknowledges for salvation.
Ukhuva khunumbula umunu ikhedekha nukhupela lweli, na khundomo ukhupela nukhupokhela uvulokhole.
11 For scripture says, “Everyone who believes on him will not be put to shame.”
Ukhuva eliandikho linchova khila uvikhumwamini sakhasukha.”
12 For there is no difference between Jew and Greek. For the same Lord is Lord of all, and he is rich to all who call upon him.
Ukhuva lisikhuli lilyo salihwaninia Myahudi nu Myunani. ukhuva utwa yula yula vitwa vavoni vitayeli kuvoni avavikhumwilanga.
13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
Ukhuva khila umunu uvikhule langela ilitawa lya Utwa ikhokhokha.
14 How then can they call on him in whom they have not believed? How can they believe in him of whom they have not heard? How can they hear without a preacher?
Khulitawa lilikhu viwesya ukhu mwilanga umwene vusava mpulikhi? liuvikhupulikha wasipali uvi lumbelela?
15 Then how can they preach, unless they are sent?—As it is written, “How beautiful are the feet of those who proclaim glad tidings of good things!”
Vigaha ndati vawesya ukhulumbilila, vangasite ukusuhiwa? nduvuliandikhiwe.
16 But they did not all listen to the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”
Ukhuva voni savapulekheje ilimenyu ukhuva u Isaya ijova, “Utwa, veni uva pulikhe ilimenyu lieto?”
17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
Ulwedekhe lukhuja ukhuhumila mulimenyu lya Klisite.
18 But I say, “Did they not hear?” Yes, most certainly. “Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.”
Leno nijova, “Lweli savakha pilikhe?” Lweli khabisa ilimenyu iyavene likhegile mughelunga khyoni na mamenyu gavene ukhuluta khu mwisio wa khelunga.
19 Moreover, I say, “Did Israel not know?” First Moses says, “I will provoke you to jealousy by what is not a nation. By means of a nation without understanding, I will stir you up to anger.”
Khugoni, nijova, Lweli Israel sakhalumanye?” Ulwakhwanja u Musa akhajova, nukhuvan'chogosya ukhuvavikhila uwifu khuvanu vavo sio vataifa. Khujela yeyo sio ya vanu vataifa lelwo lejila vumanyi nikhuva nchonchela mpakha muvipe.”
20 Then Isaiah was very bold when he says, “I was found by those who did not seek me. I appeared to those who did not ask for me.”
Nu Isaya ikhifu fin'cho ukhujova, “Navonikha khuvala avasavakha kha ndo ndaga navonikhe khuvala vavo savalikhunogwa.”
21 But to Israel he says, “All the day long I reached out my hands to a disobedient and stubborn people.”
Linu khuva Israeli ukhun'chova, “Isikhu joni nanyosinche amavokho gango khuvala avasavikhumulikha na khuvanu vango.”

< Romans 10 >