< Revelation 9 >

1 Then the fifth angel sounded his trumpet. I saw a star from heaven that had fallen to the earth. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit. (Abyssos g12)
第五位天使吹响号角,我看着一颗星从天上掉到地上。这颗星被赋予了打开深渊的钥匙。 (Abyssos g12)
2 He opened the shaft of the bottomless pit, and smoke went up out of the shaft like smoke from a huge furnace. The sun and the air turned dark by the smoke pouring out of the shaft. (Abyssos g12)
他打开深渊,有烟从里面冒出来,就像一个巨大火炉飘出的烟,太阳和天空因这深渊的烟而变黑。 (Abyssos g12)
3 Out of the smoke locusts came on the earth, and they were given power like that of scorpions on the earth.
有蝗虫从烟中爬到地上;他们被赐予如地面蝎子一般的力量。
4 They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
对他们的吩咐是,不可伤害地上的草和所有植物或树木,只可伤害那些额上没有上帝印记之人。
5 They were not given permission to kill those people, but only to torture them for five months. Their agony would be like the sting of a scorpion when it strikes a person.
蝗虫没有杀戮的能力,只是让他们像被蝎子螫了一样痛苦五个月。
6 In those days people will seek death, but will not find it. They will greatly desire to die, but death will flee from them.
在那段时间,人们寻死却无法如愿;想要死亡,死亡却远离他们。
7 The locusts looked like horses prepared for war. On their heads were something like crowns of gold, and their faces were like human faces.
蝗虫的样子就像一匹匹战马,头上戴的仿佛金冠冕,脸像人的面孔,
8 They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
头发好像女人的长发,牙齿好像狮子;
9 They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the sound made by many chariots and horses running into battle.
它们的胸甲如铁甲,翅膀的声音好像许多车马飞驰上战场的声音。
10 They had tails with stingers like scorpions; in their tails they had power to harm people for five months.
它们有着蝎子一样的尾巴和毒刺,尾巴对人的伤害能持续五个月。
11 They had as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew was Abaddon, and in Greek he had the name Apollyon. (Abyssos g12)
它们的统治者是深渊的天使,希伯来语中名叫阿巴顿,希腊语名叫阿波伦。 (Abyssos g12)
12 The first woe is past. Look! After this there are still two disasters to come.
第一场灾祸过去了。但还有两场灾祸即将到来!
13 The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the horns of the golden altar that is present before God.
第六位天使吹响号角,我听到上帝面前金坛的四角发出一个声音,
14 The voice said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great Euphrates River.”
对拿着号角的第六位天使说:“把捆绑在幼发拉底大河的那四位天使放了!”
15 The four angels who had been prepared for that hour, that day, that month, and that year, were released to kill a third of mankind.
那四位天使于是被释放,他们已经做好准备,要在具体的某年某月某日某时,消灭三分之一的人类。
16 The number of the soldiers on horseback was 200,000,000. I heard their number.
我听到马兵的数目是 2 亿人。
17 This is how I saw the horses in my vision and those who rode on them: Their breastplates were fiery red, dark blue and sulfurous yellow. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke, and sulfur.
在幻象中,我看到那些马和骑士是这样的:骑士身穿火红、深蓝和黄色的胸甲;马头好像狮子,马口喷出火、烟和硫磺。
18 A third of the people were killed by these three plagues: the fire, smoke, and sulfur that came out of their mouths.
马口喷出的火、烟和硫磺引发了三次瘟疫,杀死三分之一人类。
19 For the power of the horses was in their mouths and in their tails—for their tails were like snakes, and they had heads with which they inflicted wounds on people.
这些马的力量存在于它们的口中和尾巴上。他们的尾巴像蛇头,用来伤害人。
20 The rest of mankind, those who were not killed by these plagues, did not repent of the deeds they had done, nor did they stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood—things that cannot see, hear, or walk.
那些未被瘟疫杀死的人类,仍然不为自己的所作所为而悔改,不肯停止崇拜魔鬼以及用金、银、铜、石头、木头做成的,不能看、不能听、也不能走路的神像。
21 Neither did they repent of their murders, their sorcery, their sexual immorality or their acts of theft.
他们也不会为自己的谋杀、邪术、淫乱和偷盗而悔改。

< Revelation 9 >