< Revelation 15 >
1 Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: There were seven angels with seven plagues, which are the final plagues, for with them the wrath of God will be completed.
Et vidi aliud signum in caelo magnum, et mirabile, Angelos septem, habentes plagas septem novissimas: Quoniam in illis consummata est ira Dei.
2 I saw what appeared to be a sea of glass mixed with fire. Standing beside the sea were those who had been victorious over the beast and his image, and over the number representing his name. They were holding harps given to them by God.
Et vidi tamquam mare vitreum mistum igne, et eos, qui vicerunt bestiam, et imaginem eius, et numerum nominis eius, stantes super mare vitreum, habentes citharas Dei:
3 They were singing the song of Moses, the servant of God, the song of the Lamb: “Great and marvelous are your deeds, Lord God, the Almighty. Just and true are your ways, King of the nations.
et cantantes canticum Moysi servi Dei, et canticum Agni, dicentes: Magna, et mirabilia sunt opera tua Domine Deus omnipotens: iustae et verae sunt viae tuae, Domine Rex saeculorum.
4 Who will not fear you, Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you because your righteous deeds have been revealed.”
Quis non timebit te Domine, et magnificabit nomen tuum? quia solus pius es: quoniam omnes gentes venient, et adorabunt in conspectu tuo, quoniam iudicia tua manifesta sunt.
5 After these things I looked, and the temple having the tent of witness was open in heaven.
Et post haec vidi, et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo:
6 Out of the most holy place came the seven angels holding the seven plagues. They were clothed with pure, bright linen and had golden sashes around their chests.
et exierunt septem Angeli habentes septem plagas de templo, vestiti lino mundo, et candido, et praecincti circa pectora zonis aureis.
7 One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn )
Et unum de quattuor animalibus dedit septem Angelis septem phialas aureas, plenas iracundiae Dei viventis in saecula saeculorum. (aiōn )
8 The temple was filled with smoke from the glory of God and from his power. No one could enter it until the seven plagues of the seven angels were completed.
Et impletum est templum fumo a maiestate Dei, et de virtute eius: et nemo poterat introire in templum, donec consummarentur septem plagae septem Angelorum.