< Revelation 12 >

1 A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars was on her head.
Göydə böyük bir əlamət zahir oldu: günəşi əyninə geyinmiş, ayaqları altında ay və başında on iki ulduzlu tac olan bir qadın göründü.
2 She was pregnant, and she was crying out in birth pains, in the anguish of childbirth.
O hamilə idi və doğmaq üzrə idi, ağrı və iztirab çəkərək qışqırırdı.
3 Then another sign was seen in heaven: Look! There was a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and there were seven crowns on his heads.
Göydə başqa bir əlamət zahir oldu: yeddi başlı, on buynuzlu, başlarının üstündə də yeddi kiçik tac olan böyük və od rəngində əjdaha göründü.
4 His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them down to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth, he would devour her child.
Onun quyruğu göy ulduzlarının üçdə birini süpürüb yer üzünə atdı. Əjdaha doğmağa hazırlaşan qadının önündə dayandı ki, qadın doğan kimi onun uşağını udsun.
5 She gave birth to a son, a male child, who would rule all the nations with an iron rod. Her child was snatched away to God and to his throne,
Qadın bir oğlan uşağı doğdu ki, «dəmir əsa ilə bütün millətlərə ağalıq edəcək». Bu uşaq Allahın və Onun taxtının yanına qapılıb götürüldü.
6 and the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place for her, so she could be taken care of for 1,260 days.
Qadınsa çölə qaçdı. Orada onun min iki yüz altmış gün bəslənməsi üçün Allah tərəfindən hazırlanmış yeri var.
7 Now there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought back.
Göydə döyüş oldu. Mikael və onun mələkləri əjdaha ilə döyüşdü. Əjdaha və onun mələkləri də onlarla döyüşdü,
8 But the dragon was not strong enough to win. So there was no longer any place in heaven for him and his angels.
amma gücləri çatmadı. Göydə artıq onlara yer qalmadı.
9 The great dragon—that old serpent called the devil or Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
O böyük əjdaha – iblis və Şeytan deyilən, bütün dünyanı aldadan qədim ilan yer üzünə atıldı, mələkləri də onunla birgə atıldı.
10 Then I heard a loud voice in heaven: “Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers has been thrown down, the one who accused them before our God day and night.
Mən göydə uca bir səsin belə dediyini eşitdim: «İndi Allahımızın xilası, gücü, Padşahlığı və Onun Məsihinin hakimiyyəti həyata keçdi. Çünki bacı-qardaşlarımızı Allahımızın önündə Gecə-gündüz təqsirləndirən ittihamçı kənara atıldı.
11 They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not love their lives even to death.
Onlar Quzunun qanı və öz şəhadət sözləri vasitəsilə Ona qalib gəldilər. Hətta ölümlə üzbəüz olanda da Öz canlarını sevmədilər.
12 Therefore rejoice you heavens, and all who reside in them! But woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with terrible anger because he has only a little time!
Buna görə də, ey göylər və Orada məskən salanlar, bayram edin! Qurunun və dənizinsə vay halına! Çünki iblis böyük hiddətlə yanınıza endi, Bilir ki, onun az vaxtı qalıb».
13 When the dragon realized he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Əjdaha yer üzünə atıldığını görəndə oğlan uşağı doğan qadının ardınca düşdü.
14 But the woman was given the two wings of a great eagle, so that she would flee to the place prepared for her in the wilderness. This was the place where she would be taken care of, for a time, times, and half a time—out of the serpent's presence.
Amma qadına böyük qartalın iki qanadı verildi ki, çölə – öz yerinə uçsun və orada, ilandan kənarda bir vaxt, vaxtlar və yarım vaxt ərzində bəslənsin.
15 The serpent poured water out of his mouth like a river, that he would make a flood to sweep her away.
İlan qadının ardınca ağzından sel kimi su püskürdü ki, sel onu aparsın.
16 But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon was pouring out of his mouth.
Lakin quru qadına kömək etdi: quru ağzını açdı və əjdahanın ağzından püskürdüyü seli içib qurtardı.
17 Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war with the rest of her descendants, those who obey God's commandments and hold to the testimony about Jesus.
Onda əjdaha qadına qəzəbləndi, onun nəslindən Allahın əmrlərinə riayət edən və İsa barədə şəhadət edən başqaları ilə döyüşmək üçün getdi
və dəniz sahilinin qumları üzərində dayandı.

< Revelation 12 >