< Psalms 91 >
1 He who lives in the shelter of the Most High will stay in the shadow of the Almighty.
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 He will cover you with his wings, and under his wings you will find refuge. His trustworthiness is a shield and protection.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 You will not be afraid of terror in the night, or of the arrow that flies by day,
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 or of the plague that roams around in the darkness, or of the disease that comes at noontime.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not reach you.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 You will only observe and see the punishment of the wicked.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 For Yahweh is my refuge! Make the Most High your refuge also.
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 No evil will overtake you; no affliction will come near your home.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For he will direct his angels to protect you, to guard you in all your ways.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 They will lift you up with their hand so that you will not hit your foot on a stone.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 You will crush lions and adders under your feet; you will trample on young lions and serpents.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 Because he is devoted to me, I will rescue him. I will protect him because he is loyal to me.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 When he calls to me, I will answer him. I will be with him in trouble; I will give him victory and will honor him.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 I will satisfy him with long life and show him my salvation.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».