< Psalms 91 >
1 He who lives in the shelter of the Most High will stay in the shadow of the Almighty.
I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
3 For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague.
Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
4 He will cover you with his wings, and under his wings you will find refuge. His trustworthiness is a shield and protection.
Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
5 You will not be afraid of terror in the night, or of the arrow that flies by day,
Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
6 or of the plague that roams around in the darkness, or of the disease that comes at noontime.
Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not reach you.
Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
8 You will only observe and see the punishment of the wicked.
O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
9 For Yahweh is my refuge! Make the Most High your refuge also.
Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
10 No evil will overtake you; no affliction will come near your home.
Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
11 For he will direct his angels to protect you, to guard you in all your ways.
Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
12 They will lift you up with their hand so that you will not hit your foot on a stone.
hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
13 You will crush lions and adders under your feet; you will trample on young lions and serpents.
Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
14 Because he is devoted to me, I will rescue him. I will protect him because he is loyal to me.
Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
15 When he calls to me, I will answer him. I will be with him in trouble; I will give him victory and will honor him.
Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
16 I will satisfy him with long life and show him my salvation.
Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.