< Psalms 91 >
1 He who lives in the shelter of the Most High will stay in the shadow of the Almighty.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He will cover you with his wings, and under his wings you will find refuge. His trustworthiness is a shield and protection.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 You will not be afraid of terror in the night, or of the arrow that flies by day,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 or of the plague that roams around in the darkness, or of the disease that comes at noontime.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not reach you.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 You will only observe and see the punishment of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 For Yahweh is my refuge! Make the Most High your refuge also.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 No evil will overtake you; no affliction will come near your home.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For he will direct his angels to protect you, to guard you in all your ways.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They will lift you up with their hand so that you will not hit your foot on a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 You will crush lions and adders under your feet; you will trample on young lions and serpents.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Because he is devoted to me, I will rescue him. I will protect him because he is loyal to me.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 When he calls to me, I will answer him. I will be with him in trouble; I will give him victory and will honor him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 I will satisfy him with long life and show him my salvation.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.