< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.