< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psalms 90 >