< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.]