< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。