< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.