< Psalms 9 >

1 For the chief musician; set to Muth Labben style. A psalm of David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell about all your marvelous deeds.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Most High!
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish before you.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 For you have defended my just cause; you sit on your throne, a righteous judge!
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 You rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 The enemy crumbled like ruins when you overthrew their cities. All remembrance of them has perished.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 But Yahweh remains forever; he has established his throne for justice.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 He will judge the world with righteousness, and he will execute judgment for the nations with fairness.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Those who know your name trust in you, for you, Yahweh, do not abandon those who seek you.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Sing praises to Yahweh, who rules in Zion; tell the nations what he has done.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 For the God who avenges bloodshed remembers; he does not forget the cry of the oppressed.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Have mercy on me, Yahweh; see how I am oppressed by those who hate me, you who can snatch me from the gates of death.
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Oh, that I might proclaim all your praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in your salvation!
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 The nations have sunk down into the pit that they made; their feet are caught in the net that they hid.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Yahweh has made himself known; he has executed judgment; the wicked is ensnared by his own actions. (Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 The wicked are turned back and sent to Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 For the needy will not always be forgotten, nor will the hope of the oppressed be forever dashed.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Arise, Yahweh; do not let man win against you; may the nations be judged in your sight.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Terrify them, Yahweh; may the nations know that they are mere men. (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Psalms 9 >