< Psalms 89 >
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Әзраһлиқ Етан язған «Масқил»: — Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс муһәббитини әбәдий күйләймән, Ағзимда дәвирдин-дәвиргичә һәқиқәт-садақитиңни аян қилимән.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Чүнки мән: Өзгәрмәс муһәббәт мәңгүгә тиклинип маңиду, Сән һәқиқәт-садақитиңни әршиәлада мустәһкәмләватисән — дәп билдим;
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Сән дедиңки: — «Мән талливалғиним билән әһдә түзгәнмән; Қулум Давутқа қәсәм қилдим: —
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Сениң әвладиңни мәңгү давам қилдуримән, Тәхтиңни әвлаттин-әвлатқа қуруп чиқимән». (Селаһ)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Һәм асманларму Сениң мөҗизилириңни тәбрикләйду, и Пәрвәрдигар, Муқәддәсләрниң җамаитидә улар һәқиқәт-садақитиңни мәдһийиләйду;
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Чүнки асманларда Пәрвәрдигарниң тәңдиши барму? Қудрәт Егисиниң оғуллири арисида Пәрвәрдигарға охшайдиған ким бар?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Тәңриниң һәйвиси муқәддәсләрниң мәҗлисидикиләрни қаттиқ титритиду, Униң әтрапидикиләрниң һәммиси үчүн У қорқунучлуқтур.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
И Пәрвәрдигар, самавий қошунларниң Сәрдари болған Худа, Қудрәтлик Яһ, Саңа охшайдиған ким бар? Әтрапиңда һәқиқәт-садақитиң туруқлуқтур.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Деңизниң мәғрурлуғи үстидин һөкүм сүрисән, Долқунлири өркәшлигәндә, сән уларни тиничландурисән;
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Раһабни өлгидәк янҗидиңсән, Күчлүк билигиң билән дүшмәнлириңни тирипирән қилип тарқитивәттиң.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Асманлар сениңки, йәрму Сениңкидур, Җаһан һәм униңға толған һәммини бәрпа қилдиң.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Шимал вә җәнупни, уларни яратқансән, Табор вә Һәрмон чоққилири намиңни яңритип күйләр.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Тәхтиңниң ули һәққанийлиқ һәм адаләттур, Муһәббәт һәм һәқиқәт-садақәт дайим дидариң алдида маңиду.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Тәнтәнә садасини билгән хәлиқ бәхитликтур; Улар Сениң җамалиңниң нурида маңиду, и Пәрвәрдигар!
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
Улар намиңда күн бойи шат болар, Һәққанийлиғиңда улар көтирилди.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Чүнки уларниң күчиниң шан-шәриви өзүңдурсән, Сениң илтипатиң билән мүңгүзимиз көтирилиду.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Чүнки Пәрвәрдигар бизниң қалқинимиз, Исраилдики Муқәддәс Болғучи Шаһимиздур.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Сән бурун Өз мөмин бәндәңгә ғайипанә аламәттә көрүнүп сөз қилип шуни дегән едиңсән: — «Мән бир әзимәт үстигә ярдимимни қондурдум, Әл арисидин мән талливалған бирисини көтәрдим;
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейим билән Мән уни мәсиһ қилип тиклидим.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Қолум униңға яр болушқа бекитилгән, Билигим уни күчләндүриду.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Дүшмән униңдин һеч алван-селиқ алмайду, Пәскәш адәм уни қистимайду;
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Бәлки Мән рәқиплирини униң алдида янҗиймән, Уни өч көргәнләрни йәр билән йәксан қилимән;
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Өз һәқиқәт-садақитим һәм меһир-муһәббитим униңға яр болар, Һәм Мениң намим билән униң мүңгүзи көтирилиду.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Мән униң қолини деңиз үстидә, Оң қолини дәриялар үстидә қойимән.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
У Мени чақирип дәйдуки: — «Сән мениң Атам, мениң Тәңрим, Ниҗатлиғим болған қорам тешимдурсән!».
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Мән йәнә уни Мениң тунҗа оғлум дәп, Дуния падишалиридин әң жуқуриси қилимән.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Мениң муһәббитимни униң үчүн әбәдий қалдуримән, Мениң әһдәм униң билән мәһкәм туриду;
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Мән униң нәслини әбәдийләштүримән, Униң тәхтини асманниң күнлиридәк давам қилдуримән.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Мабада оғуллири Тәврат-қанунумдин чиқип, Һөкүмлирим бойичә жүрмисә,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Бәлгүлимилиримни бузса, Әмирлиримгә итаәт қилмиса,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
— У вақитта итаәтсизлигини таяқ билән, Гунайини яра-җараһәт билән җазалаймән.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Лекин муһәббитимни униңдин үзүп қоймаймән, Һәқиқәт-садақитимгә хиянәт қилмаймән;
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Мән түзгән әһдәмни әсла бузмаймән, Ләвлиримдин чиққанлирини һеч өзгәртмәймән.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Мән бир қетим пак-муқәддәслигимгә қәсәм ичтим — Давутқа қәти ялған сөзлимәймән: —
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
«Униң әвлади әбәдий давамлишар; Униң тәхти көз алдимдики қуяш кәби турар;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
У ай кәби мәңгүлүк мустәһкәмлинәр, Асмандики турғун гувачидәк мәзмут турар». (Селаһ)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Бирақ Сән буларни чәткә қеқип, тенип кәттиң; Сән мәсиһ қилған падишаға қаттиқ ғәзәпләндиң.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Қулуң билән түзгән әһдидин ваз кәчтиң, Униң таҗини йәргә ташлап дағ тәккүздуң.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Униң барлиқ там-пасиллирини жиқитип, Қәлъәлирини харабиликкә айландурдуң.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Йолдин өтүватқанларниң һәммиси уни булимақта, У барлиқ хошнилири алдида рәсва болди.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Уни әзгәнләрниң оң қолини жуқури көтәрдиң, Пүткүл дүшмәнлирини хошал қилдиң.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Бәрһәқ, Сән униң қиличиниң бисини қайривәттиң, Җәңдә уни тик турғузмидиң.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Униң җулалиқини йоқитип, Униң тәхтини йәргә өрүвәттиңсән.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Яшлиқ күнлирини Сән қисқарттиң, Уни хиҗаләткә чөмдүрдүң. (Селаһ)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Қачанғичә, и Пәрвәрдигар? Өзүңни әбәдий йошуриверәмсән? Қәһриң от кәби мәңгү янарму?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Маңа нисбәтән, өмүрниң қис екәнлигини әстә тутқин! Немишқиму барлиқ инсан балилирини беһудиликкә яратқансән?
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
Қени, қайси адәм яшап өлүмни көрмәйдикән? У җенини тәһтисараниң чаңгилидин қутқузаламдикән? (Селаһ) (Sheol )
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Сән һәқиқәт-садақитиңдә Давутқа қәсәм ичкән, Авалқи меһир-муһәббәтләр қәйәрдә қалди, я Рәббим?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Қуллириң учраватқан мәсқириләрни яд әткәйсән, и Рәб — Мән ичимдә пүткүл күчлүк әлләрниң мазақлирини көтирип жүримән —
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Дүшмәнлириңниң Өзүң мәсиһ қилғанниң қәдәмлирини қанчилик мәсқирилигинини, И Пәрвәрдигар, яд әткәйсән!
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Пәрвәрдигарға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Амин! Амин!