< Psalms 89 >
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.