< Psalms 89 >
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.