< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Psalms 89 >