< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 if they break my rules and do not keep my commands,
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< Psalms 89 >