< Psalms 89 >
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!