< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Psalms 89 >