< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Тогава ще накажа
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >