< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.

< Psalms 89 >