< Psalms 88 >

1 A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Listen to my prayer; pay attention to my cry.
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
4 People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.

< Psalms 88 >