< Psalms 88 >

1 A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Su «Macalat». Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita. Signore, Dio della mia salvezza, davanti a te grido giorno e notte.
2 Listen to my prayer; pay attention to my cry.
Giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento.
3 For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
Io sono colmo di sventure, la mia vita è vicina alla tomba. (Sheol h7585)
4 People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa, sono come un morto ormai privo di forza.
5 I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
E' tra i morti il mio giaciglio, sono come gli uccisi stesi nel sepolcro, dei quali tu non conservi il ricordo e che la tua mano ha abbandonato.
6 You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
Mi hai gettato nella fossa profonda, nelle tenebre e nell'ombra di morte.
7 Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
Pesa su di me il tuo sdegno e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.
8 Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
Hai allontanato da me i miei compagni, mi hai reso per loro un orrore. Sono prigioniero senza scampo;
9 My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
si consumano i miei occhi nel patire. Tutto il giorno ti chiamo, Signore, verso di te protendo le mie mani.
10 Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
Compi forse prodigi per i morti? O sorgono le ombre a darti lode?
11 Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro, la tua fedeltà negli inferi?
12 Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi, la tua giustizia nel paese dell'oblio?
13 But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
Ma io a te, Signore, grido aiuto, e al mattino giunge a te la mia preghiera.
14 Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
Perché, Signore, mi respingi, perché mi nascondi il tuo volto?
15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
Sono infelice e morente dall'infanzia, sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
mi circondano come acqua tutto il giorno, tutti insieme mi avvolgono.
18 You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.
Hai allontanato da me amici e conoscenti, mi sono compagne solo le tenebre.

< Psalms 88 >