< Psalms 88 >

1 A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
Ének, zsoltár. Kórach fiaitól. A karmesternek, Máchalát szerint, éneklésre. Oktató dal az ezráchi Hémántól. Örökkévaló, segítségem Istene, nappal kiáltok, meg éjjel teelőtted;
2 Listen to my prayer; pay attention to my cry.
jusson eléd imádságom, hajlítsd füledet fohászkodásomra.
3 For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
Mert jóllakott lelkem bajokkal és életem az alvilághoz ért. (Sheol h7585)
4 People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
Azokhoz számíttattam, kik a gödörbe szállnak, olyan lettem mint erő nélkül levő férfi
5 I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
a holtak között, odavetve, miként megölöttek, sírban fekvők, kikről nem emlékezel többé, hisz ők elszakíttattak kezedtől.
6 You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
Helyeztél engem a legal só gödörbe, sötétségbe, mélységbe.
7 Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
Haragod reám eresztette súlyát, és mind a hullámaiddal sújtottál. Széla.
8 Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
Eltávolítottad ismerőseimet tőlem, utálattá tettél engem nekik, elzárva vagyok, nem juthatok ki.
9 My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
Szemem elepedt a nyomortól, hívtalak téged, Örökkévaló, mindennap, kiterjesztettem hozzád kezeimet.
10 Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
A holtaknak teszel-e csodát, avagy árnyak kelnek-e föl, magasztalnak-e téged? Széla.
11 Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
Elbeszélik-e a sírban szeretetedet, hűségedet az enyészetben?
12 Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
Ismerik-e a sötétségben csodádat, és igazságodat a feledés országában?
13 But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
Én pedig hozzád, oh Örökkévaló, fohászkodtam és reggel elédbe jut imádságom.
14 Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
Miért, oh Örökkévaló, veted el lelkemet, rejted el arczodat előlem?
15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
Szegény vagyok én és sínylődő ifjuságtól fogva, viselem ijedelmeidet, oda vagyok.
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
Elvonulnak fölöttem föllobbanásaid, rettentéseid megsemmisítettek engem.
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
Körülvettek mint a víz egész nap, közrefogtak engem egyaránt.
18 You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.
Eltávolítottál tőlem barátot és társat, ismerőseim – csupa sötétség.

< Psalms 88 >