< Psalms 86 >

1 A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
[Psalm lal David] Lipsreyu, O LEUM GOD, ac topukyu, Tuh nga munas ac enenu.
2 Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
Moliyula liki misa tuh nga inse pwaye nu sum, Moliyula, tuh nga mwet kulansap lom ac nga lulalfongi kom.
3 Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
Kom God luk, ke ma inge pakoten nu sik; Nga pre nu sum ke len nufon.
4 Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
Oru tuh mwet kulansap lom in engan, O Leum, Tuh pre luk sowak nu yurum.
5 You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
Kom arulana wo nu sesr ac kom nunak munas nu sesr, Yoklana lungkulang lom nu selos nukewa su pre nu sum.
6 Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
7 In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
Nga pang nu sum in pacl in ongoiya Mweyen kom topuk pre luk.
8 There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
O Leum, wangin sie god oana kom, Wangin sie ku in oru orekma su kom oru.
9 All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
Mutunfacl nukewa su kom orala Ac fah tuku ac epasr nu sum, Ac elos fah kaksakin fulat lom.
10 For you are great and do wonderful things; you only are God.
Kom kulana ac kom oru ma sakirik. Kom mukena pa God.
11 Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
Luti nu sik, O LEUM GOD, lah mea kom lungse nga in oru, Ac nga ac fah akos kom ke insiuk nufon. Luti nu sik in kulansupekom ke inse pwaye.
12 Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
Nga fah kaksakin kom ke insiuk nufon, O LEUM GOD luk, Ac nga fah fahkak ke fulat lom nwe tok.
13 For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Fuka lupan lungse kawil lom nu sik! Kom moliyula liki lufin misa. (Sheol h7585)
14 God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
O God, mwet filang elos tuyak lainyu, Ac sie un mwet sulallal kena uniyuwi — Mwet su tia lohwot nu sum.
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
A kom, O Leum, kom sie God sessesla ke lungse ac pakoten; Kom mongfisrasr, kulang ac pwaye pacl e nukewa.
16 Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
Forma nu sik ac pakomutuk; Ase ku lom nu sik ac moliyula, Tuh nga kulansupwekom oana nina kiuk el tuh oru.
17 Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.
LEUM GOD, oru sie ma in akpwayeye wo lom nu sik Tuh mwet su srungayu in liye ac mwekin kac, Mweyen kom kasreyu ac akwoyeyu.

< Psalms 86 >