< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
Dumngegka, O Yahweh, ket sungbatannak, ta napanglaw ken maidaddadanesak.
2 Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
Salaknibannak, ta napudnoak; O Diosko, isalakanmo ti adipenmo nga agtaltalek kenka.
3 Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
Kassiannak O Apo, ta agmalmalem nga umaw-awagak kenka.
4 Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
Paragsakem daytoy adipenmo, ta agkararagak kenka, O Apo.
5 You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
Nagimbagka O Apo ken nakasagana a mamakawan, ken ipakitam ti naindaklan a kaasim kadagiti amin nga umaw-awag kenka.
6 Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
Ipangagmo O Yahweh ti kararagko; denggem ti uni dagiti pakaasik.
7 In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
Umawagak kenka iti aldaw ti pannakariribukko, ta sungbatannakto.
8 There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
O Apo, awan ti uray maysa a maipadis kenka kadagiti didiosen. Awan dagiti aramid a kasla kadagiti aramidmo.
9 All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
Umayto amin dagiti nasion nga inaramidmo ket agrukbabdanto iti sangoanam, O Apo. Idaydayawdanto ti naganmo.
10 For you are great and do wonderful things; you only are God.
Ta naindaklanka ken agar-aramidka kadagiti nakaskasdaaw a banbanag; sika laeng ti Dios.
11 Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
O Yahweh, isurom kaniak dagiti wagasmo. Ket magnaakto iti kinapudnom. Pagkaykaysaem ti pusok nga agraem kenka.
12 Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
O Apo a Diosko, idaydayawka iti amin a pusok; idaydayawko ti naganmo iti agnanayon.
13 For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol )
Ta naindaklan ti kinapudno ti tulagmo kaniak; inispalmo ti biagko manipud iti kaunggan ti sheol. (Sheol )
14 God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
O Dios, timmakder maibusor kaniak ti natangsit. Maysa a bunggoy dagiti naranggas a tattao ti agpangpanggep iti biagko. Saandaka a pulos nga ikaskaso.
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
Ngem manangngaasi O Apo ken managparabur a Dios, saan a nalaka a makaunget, ken nawadwad ti kinapudno ti tulagmo ken kinamatalekmo.
16 Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
Taliawennak ket kaasiannak; itedmo ti pigsam iti adipenmo; isalakanmo ti anak a lalaki ti babai nga adipenmo.
17 Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.
Ipakitam kaniak ti pagilasinan ti kinaimbagmo. Ket makitanto daytoy dagiti manggurgura kaniak ken maibabaindanto gapu ta sika, Yahweh, tinulongan ken liniwliwanak.