< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
2 Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.
3 Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
4 Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
5 You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
C’Est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
7 In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
Au jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.
8 There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.
9 All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
10 For you are great and do wonderful things; you only are God.
Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
12 Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
13 For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol )
Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond. (Sheol )
14 God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
16 Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
17 Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.
Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations.