< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Psalms 83 >