< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalms 83 >