< Psalms 83 >
1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.