< Psalms 83 >
1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.