< Psalms 83 >
1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.