< Psalms 80 >
1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.