< Psalms 80 >

1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >