< Psalms 80 >
1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.