< Psalms 80 >
1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!