< Psalms 80 >
1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.