< Psalms 78 >

1 A maschil of Asaph. Hear my teaching, my people, listen to the words of my mouth.
Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in parables; I will sing about hidden things about the past.
Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
3 These are things that we have heard and learned, things that our ancestors have told us.
que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
4 We will not keep them from their descendants. We will tell the next generation about the praiseworthy deeds of Yahweh, his strength, and the wonders that he has done.
No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
5 For he established covenant decrees in Jacob and appointed a law in Israel. He commanded our ancestors that they were to teach them to their children.
Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
6 He commanded this so that the generation to come might know his decrees, the children not yet born, who should tell them in turn to their own children.
para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
7 Then they would place their hope in God and not forget his deeds but keep his commandments.
para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
8 Then they would not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation whose hearts were not right, and whose spirits were not committed and faithful to God.
y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
9 The Ephraimites were armed with bows, but they turned back on the day of battle.
Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
10 They did not keep the covenant with God, and they refused to obey his law.
No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
11 They forgot his deeds, the wonderful things that he had shown them.
Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
12 They forgot the marvelous things he did in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the land of Zoan.
Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
13 He divided the sea and led them across it; he made the waters to stand like walls.
Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
14 In the daytime he led them with a cloud and all the night with the light of fire.
De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
15 He split the rocks in the wilderness, and he gave them water abundantly, enough to fill the depths of the sea.
Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
16 He made streams flow out of the rock and made the water flow like rivers.
También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
17 Yet they continued to sin against him, rebelling against the Most High in the wilderness.
Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
18 They challenged God in their hearts by asking for food to satisfy their appetites.
Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
19 They spoke against God; they said, “Can God really lay out a table for us in the wilderness?
Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
20 See, when he struck the rock, waters gushed out and streams overflowed. But can he give bread also? Will he provide meat for his people?”
He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
21 When Yahweh heard this, he was angry; so his fire burned against Jacob, and his anger attacked Israel,
Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
22 because they did not believe in God and did not trust in his salvation.
porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
23 Yet he commanded the skies above and opened the doors of the sky.
Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
24 He rained down manna for them to eat, and gave them the grain from heaven.
Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
25 People ate the bread of angels. He sent them food in abundance.
El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
26 He caused the east wind to blow in the sky, and by his power he guided the south wind.
Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
27 He rained down meat on them like dust, birds as numerous as the sands of the sea.
También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
28 They fell in the middle of their camp, all around their tents.
Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
29 So they ate and were full. He gave them what they craved.
Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
30 But they had not yet filled up; their food was still in their mouths.
No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
31 Then God's anger attacked them and killed the strongest of them. He brought down the young men of Israel.
cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
32 Despite this, they continued to sin and did not believe his wonderful deeds.
A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
33 Therefore God cut short their days; their years were filled with terror.
Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
34 Whenever God afflicted them, they would start to seek him, and they would return and look earnestly for him.
Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
35 They would call to mind that God was their rock and that the Most High God was their rescuer.
Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
36 But they would flatter him with their mouth and lie to him with their words.
Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
37 For their hearts were not firmly fixed on him, and they were not faithful to his covenant.
Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
38 Yet he, being merciful, forgave their iniquity and did not destroy them. Yes, many times he held back his anger and did not stir up all his wrath.
Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
39 He called to mind that they were made of flesh, a wind that passes away and does not return.
Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
40 How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the barren regions!
Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
41 Again and again they challenged God and offended the Holy One of Israel.
Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
42 They did not think about his power, how he had rescued them from the enemy
No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
43 when he performed his terrifying signs in Egypt and his wonders in the region of Zoan.
cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
44 He turned the Egyptians' rivers to blood so that they could not drink from their streams.
convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
45 He sent swarms of flies that devoured them and frogs that overran their land.
Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
46 He gave their crops to the grasshopper and their labor to the locust.
También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
47 He destroyed their vines with hail and their sycamore trees with more hail.
Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
48 He rained hail on their cattle and hurled lightning bolts at their livestock.
También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
49 The fierceness of his anger lashed out against them. He sent wrath, fury, and trouble like agents who bring disaster.
Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
50 He leveled a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
51 He killed all the firstborn in Egypt, the firstborn of their strength in the tents of Ham.
y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
52 He led his own people out like sheep and guided them through the wilderness like a flock.
Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
53 He led them secure and unafraid, but the sea overwhelmed their enemies.
Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
54 Then he brought them to the border of his holy land, to this mountain that his right hand acquired.
Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
55 He drove out the nations from before them and assigned them their inheritance. He settled the tribes of Israel in their tents.
También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
56 Yet they challenged and defied the Most High God and did not keep his solemn commands.
Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
57 They were unfaithful and acted treacherously like their fathers; they were as undependable as a faulty bow.
sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
58 For they made him angry with their high places and provoked him to jealous anger with their idols.
Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
59 When God heard this, he was angry and completely rejected Israel.
Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
60 He abandoned the sanctuary of Shiloh, the tent where he had lived among people.
por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
61 He allowed his strength to be captured and gave his glory into the enemy's hand.
y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
62 He handed his people over to the sword, and he was angry with his heritage.
También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
63 Fire devoured their young men, and their young women had no wedding songs.
El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
65 Then the Lord awakened as one from sleep, like a warrior who shouts because of wine.
Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
66 He drove his adversaries back; he put them to everlasting shame.
Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
67 He rejected the tent of Joseph, and he did not chose the tribe of Ephraim.
Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
68 He chose the tribe of Judah and Mount Zion that he loved.
Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
69 He built his sanctuary like the heavens, like the earth that he has established forever.
Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
70 He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
71 He took him from following the ewes with their young, and he brought him to be shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his heritage.
de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
72 David shepherded them with the integrity of his heart, and he guided them with the skill of his hands.
Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.

< Psalms 78 >