< Psalms 77 >

1 For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 You held my eyes open; I was too troubled to speak.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 I thought about the days of old, about times long past.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 I will ponder all your deeds and will reflect on them.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.

< Psalms 77 >