< Psalms 77 >

1 For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 You held my eyes open; I was too troubled to speak.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 I thought about the days of old, about times long past.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 I will ponder all your deeds and will reflect on them.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

< Psalms 77 >